Portal Poemax jest prowadzony we współpracy ze stowarzyszeniem Salon Literacki


Because I could not stop for Death –
He kindly stopped for me –
The Carriage held but just Ourselves –
And Immortality.

We slowly drove – He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility –

We passed the School, where Children strove
At Recess – in the Ring –
We passed the Fields of Gazing Grain –
We passed the Setting Sun –

Or rather – He passed us –
The Dews drew quivering and chill –
For only Gossamer, my Gown –
My Tippet – only Tulle –

We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground –
The Roof was scarcely visible –
The Cornice – in the Ground –

Since then – 'tis Centuries – and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses' Heads
Were toward Eternity -

=================================
Ponieważ nie czekałam jej -
Śmierć zaprosiła mnie -
Powóz mógł zabrać prócz nas dwóch -
Jedynie nieśmiertelność.

Wolno - wszak nam nie śpieszy się,
Pojechałyśmy w dal,
Przerwałam pracę, mam więc czas,
Uprzejmość za uprzejmość.

Mijamy szkołę, głośny gwar
Dzieci tworzących krąg -
Łany wpatrzonych w ziemię zbóż -
Mijamy słońca skłon -

Lub raczej on omija nas -
Wśród drżącej rosy, w chłodnej mgle -
Suknia z pajęczyn zdobi mnie -
I peleryny tiul -

Na postój wybrałyśmy dom
Jak wrzód wyrosły z ziemi -
Ledwo dostrzegłam jego dach -
Gzymsy pokrywał piach -

Od tego czasu - setki lat
Minęły niby dzień.
Konie z zaprzęgu - wiem to dziś
Patrzyły w wieczność - hen.
Ilość odsłon: 937

Komentarze

Nie znaleziono żadnych komentarzy.