Portal Poemax jest prowadzony we współpracy ze stowarzyszeniem Salon Literacki

Na bujanym rumaku loa ex machina ściera laminat. Rozwiązanie

przychodzi jakoś opieszale, a jeśli wolisz prostsze słowa – wcale

nie widać końca. Obok wypluwki puszczyka kiełkuje dziki czosnek,

który nie wróży niczego, o czym nie wiesz. O czym nie musisz myśleć,


mówić, czynić. Nadchodzi i podbiega. Podnosi i nadgryza piersi.

Ma w sobie cząstkę ciebie, jak laleczka voo doo.

Żółta zabawka made in deutsch tak samo pieści

kurz na wiosennych oknach jak Trybuna Ludu.


//albo II zwrotka w takiej wersji: //


mówić, czynić. Nadchodzi i podbiega. Podnosi i nadgryza piersi.

Ma w sobie cząstkę ciebie, jak laleczka voo doo.

Żółta zabawka z wyprzedaży Lidl tak samo pieści

kurz na wiosennych oknach jak Trybuna Ludu.

Ilość odsłon: 4089

Komentarze

kwiecień 13, 2018 11:04

Zmieniam zdanie: całość ma sens, przepraszam, nie wczytałem się.

kwiecień 13, 2018 10:56

to był moment :)

kwiecień 13, 2018 10:54

No bo było zamierzone, made in Germany takie zbyt oficjalne, zależało mi na słowie"dojcz", ale skoro to błędne jest to nie chcę zostawiać.

kwiecień 13, 2018 10:45

momenty byli. to dobrze

kwiecień 13, 2018 07:44

Jeśli "made in deutsch" ma być niemieckim odpowiednikiem polskiego "made in poland" , to należy go zmienić na "made in germany".

Myślałem, że ten błąd jest zamierzony przez Autorkę.

kwiecień 12, 2018 22:45

acha
ja się z tymi narodowościami często mylę
ale no fakt, logiczne
to poprawię jakoś
dzięki

Konto usunięte

2-3

kwiecień 12, 2018 22:30

to tak jak
made in polish / in poland

kwiecień 12, 2018 22:19

kurczę - no dla sylaby
a to źle bardzo?

Konto usunięte

2-3

kwiecień 12, 2018 22:18

Mam jedno pytanie,
dlaczego in deutsch, a nie in deutschland?
Pozdrawiam :)

kwiecień 11, 2018 22:01

jedno w głowie :)