PaNZeT
Emily Dickinson - "FROM cocoon ..." - by PaNZeT
FROM cocoon forth a butterfly
As lady from her door
Emerged—a summer afternoon—
Repairing everywhere,
Without design, that I could trace,
Except to stray abroad
On miscellaneous enterprise
The clovers understood.
Her pretty parasol was seen
Contracting in a field
Where men made hay, then struggling hard
With an opposing cloud,
Where parties, phantom as herself,
To Nowhere seemed to go
In purposeless circumference,
As ’t were a tropic show.
And notwithstanding bee that worked,
And flower that zealous blew,
This audience of idleness
Disdained them, from the sky,
Till sundown crept, a steady tide,
And men that made the hay,
And afternoon, and butterfly,
Extinguished in its sea.
===========================
Tak jakby KOKON rodził ćmę,
Tak damę zrodził dom
Latem - przed zmrokiem zjawia się --
Naprawiać wszystko wkrąg,
Bez planu - zbędny mi wszak plan,
Prócz pragnień żeby wyjść,
Na inny się odważyć stan;
Kwiat tylko pojmie mnie.
Jej parasolki piękny wzór
Skupia na sobie wzrok
Ludzi grabiących siano z łąk,
By ustrzec je od chmur.
Jejmość jak zjawa zdaje się
Nie wiedzieć Dokąd iść,
Krążąc bez celu, jakby wiatr
Niósł wysuszony liść.
Pomimo wszystko pszczeli rój
I kwiat, co sieje woń
Zlekceważyły taniec ten,
Jak nierozważny show.
Po zachód słońca przypływ trwa
I siana zbiór wśród łąk,
Gaśnie popołudniowa ćma,
Wpadając w morską toń.
Komentarze
PaNZeT
marzec 31, 2017 13:50
:)))
- oprócz Emilki mam jeszcze spory zapas Eliota. Thomasa, poetów rosyjskich i takich różnych "zdarzeń przypadkowych" ... do tego sporo spolszczonych limeryków ... łącznie zdrowo ponad setkę przekładów ... gdybym wklejał systematycznie po jednym, to jest tego niemal na pół roku :)))
- ale postaram się nie być namolny ...
Konto usunięte
marzec 31, 2017 13:45
no to i tak masz co wrzucać :)
PaNZeT
marzec 31, 2017 13:00
- ostatnio się nie pochylam ... rozleniwiłem się, zająłem się różnymi innymi głupotami ... nie wiem, czy jeszcze kiedyś do tego wrócę ... na razie przełożyłem około 60 jej wierszy, wierszyków i fraszek ... a zostało jeszcze jakieś 1500 do przetłumaczenia ...
Konto usunięte
marzec 30, 2017 15:28
w rzeczy samej, Zeciku ;) bardzo sobie cenię Twoje nad nią pochylenie.
PaNZeT
marzec 30, 2017 15:17
- jest Emilka, jest poezja :)))
Konto usunięte
marzec 30, 2017 09:53
Jest "zetowa" Emily, jest jak w domu. Thank you, Mr. Zet.