wokka
Hölderlina "Sokrates i Alcibiades" niem.->pol.
Czemu hołdy składasz, święty Sokratesie,
Ciągle temu młodzianowi? Czy nie znasz większego?
Czemu patrzy z miłością,
Jak na bogów, twoje oko na niego?
Kto najgłębsze pomyślał, kocha najżywotniejsze
Wysoka młodość rozumie, kto zajrzał w świat
I skłaniają się mędrcy
Często na końcu ku pięknu.
Warum huldigest du, heiliger Sokrates,
Diesem Junglinge stets? kennest du Größers nicht?
Warum siehet mit Liebe,
Wie auf Götter, dein Aug´ auf ihn?
Wer das Tiefste gedacht, liebt das Lebendigste,
Hohe Jugend versteht, wer in die Welt geblickt
Und es neigen die Weisen
Oft am Ende zu Schönem sich.
Ciągle temu młodzianowi? Czy nie znasz większego?
Czemu patrzy z miłością,
Jak na bogów, twoje oko na niego?
Kto najgłębsze pomyślał, kocha najżywotniejsze
Wysoka młodość rozumie, kto zajrzał w świat
I skłaniają się mędrcy
Często na końcu ku pięknu.
Warum huldigest du, heiliger Sokrates,
Diesem Junglinge stets? kennest du Größers nicht?
Warum siehet mit Liebe,
Wie auf Götter, dein Aug´ auf ihn?
Wer das Tiefste gedacht, liebt das Lebendigste,
Hohe Jugend versteht, wer in die Welt geblickt
Und es neigen die Weisen
Oft am Ende zu Schönem sich.
Ilość odsłon: 977
Komentarze
wokka
lipiec 30, 2019 20:23
W takich wypadkach ogrodnicy mawiają: nie przesadzajmy.:))
grzybowa
lipiec 30, 2019 17:13
ucieszyłam pozostałych :)
wokka
lipiec 30, 2019 17:05
Zmartwiłas niemieckich pacyfistow; dziękuję za komentarz:)
grzybowa
lipiec 30, 2019 14:17
ja tylko niemiecki militarny :)