Maciek Froński
Głuszec i Niemiec
Gdzie śląskie, czyli piastowskie ziemie,
Z bronią na głuszca wybrał się Niemiec
I dostrzegł wnet, że w głuszy na drzewie
Głuszec o bożym świecie nic nie wie,
Klapie, treluje, szlifuje wreszcie,
Całkiem nieświadom grożących nieszczęść.
Złożył się Niemiec do strzału, strzelił,
Znów strzelił, zdobycz, ech, diabli wzięli.
Głuszec już śpiewać rady nie dając
Odleciał w końcu na inną gałąź.
„Scheisse!” – rzekł Niemiec – czyli „cholera!”,
I się ze strzelbą zaraz pozbierał.
Czy jednak Niemiec mógł strzelać lepiej?
Nie, bo miał oba naboje ślepe.
Ilość odsłon: 1019
Komentarze
Leszek.J
październik 29, 2019 20:02
Ja popieram polowania ze ślepymi nabojami i jeszcze żeby hałasu nie było ani flesza :)
x l a x
październik 18, 2019 21:00
Treść wyszła mocno infantylna i głupiutka, bo dlaczego niby gość poszedł na polowanie ze ślepakami - tego się nie dowiemy. No i to imperatywne podporządkowanie treści rymom sprawia, że powstają kwiotki-łamańce vide "Głuszec już śpiewać rady nie dając"... Nie tą razą :-)
tetu
październik 18, 2019 19:12
Bardzo fajny. Płynny. Nienaganne rymy. Podoba się.
Konto usunięte
październik 18, 2019 12:38
Ten Niemiec lepiej by nasze kraczące wrony
u siebie wystrzelał, ich zdrada przebija winy
głuszca. Podoba mi się wiersz.
wokka
październik 18, 2019 06:32
Owszem "Scheisse" to jest odpowiednik naszego negatywnego wzmocnienia "cholera" ale dosłownie znaczy "gÓwno"
Niemieckie synonimy do "Scheisse" ale nie takie wulgarne jak Scheisse :
Verdammt
Verflucht
zum Donnerwetter
zum Teufel.
Maciek Froński
październik 17, 2019 20:48
A ja po niemiecku mówi się "cholera"? Też "Scheisse" :)
wokka
październik 17, 2019 18:54
Polowania ślepymi nabojami są słuszne i godne poparcia.:))
Proponuję zmianę 3 i 4 wersu od końca:
„Scheisse!” – rzekł Niemiec – co znaczy „gówno!”,
"idę do domu, mówi się trudno".
Albo jakoś tak.