Portal Poemax jest prowadzony we współpracy ze stowarzyszeniem Salon Literacki

For an inglish Teecher by Doug MacLeod


To inglish teecher, Mr Grey,

My son is not at skool today.

He has the meazles, and his nose

Plays bagpipe music when it blows.


And in addition to this plight

He grew an extra leg last nite.

He has a loud unplesent coff

And twice an hour his head falls off.


Forgive his absence from your klass.

I’m sure his suffering will pass

When you decline to teech my son

Them rotten plays what Shakespeer done.

======================================

Do anglo-belfra Pana Grey,

Syn nie przyńdzie do szkół dzisiej

Bo łodrę ma a jego nos

Jak duda z miechym trombi w głos.


Łod zesły nocy – ło laboga

Rośnie mu - kurna - tsecia noga.

Mo grumkie niepachnunce gazy,

A muzg mu wypod jusz dwa razy.


Wybocz mu Pan tom niełobecność,

Nie bedzie wsak chorowoł wiecność.

A jak spowrotym go nie weźnies ,

To jak tyn gupek - Sekspir sceźnies.


Ilość odsłon: 933

Komentarze

styczeń 09, 2020 13:45

zabawne buffo-folkowe tłumaczenie
:)
a ten mózg to już daj po całości na musk - niech się wiara głowi (żart jasna rzecz)
podoba mi się, tylko mała uwaga - nadmiar stylizacji imho jest

kiedyś zrobiłam też folkowe tłumaczenie
może sobie go tu odświeżę hihi - niech sobie pożyje własnym życiem :)

styczeń 09, 2020 11:31

OK ;o))