versofacer
Paul Verlaine po polsku: "Jesien' "
Verlaine: Les Sanglons
VERLAINE
deszczu ręki,
trwałe skrzypiec
popręgi,
jesieniowo-ciękie,
ranią serce me cierpko
tęsknotą,
wpadającą w monoton.
mnie aż dusi,
zciska duszę,
przeszłość zmusza,
ja się kruszę,
dawność zdrabnia,
placzę słabnąc.
idę naprzód,
w wiatrów napięć,
że mnie nosi
tu i tam,
zostaję sam,
jak liść w fosie.
tłumaczenie z fracuzkiego- Ivana Petryshyn
deszczu ręki,
trwałe skrzypiec
popręgi,
jesieniowo-ciękie,
ranią serce me cierpko
tęsknotą,
wpadającą w monoton.
mnie aż dusi,
zciska duszę,
przeszłość zmusza,
ja się kruszę,
dawność zdrabnia,
placzę słabnąc.
idę naprzód,
w wiatrów napięć,
że mnie nosi
tu i tam,
zostaję sam,
jak liść w fosie.
tłumaczenie z fracuzkiego- Ivana Petryshyn
Ilość odsłon: 3888
Komentarze
Konto usunięte
luty 23, 2019 23:01
genialne.
Leszek.J
marzec 28, 2018 16:59
Z poliglotą trudna sprawa :)
versofacer
marzec 28, 2018 02:50
graciam Vobis ago, et benedicat Deus Nostrum verbos Vostrum, et etiam verba meas.
Leszek.J
marzec 27, 2018 19:14
Coś nam versofacer spaniał aż się boję odzywać, więc powiem tylko: z Bogiem i jego błogosławieństwem.
versofacer
marzec 27, 2018 03:30
Panu Leszku J:
proszę pana, każdy ma prawo na zdanie.
zależy, jak te zdanie brzmi. jakbym powiedziałem, że mnie obojętnie, to było by tak niegrzecznie, jak to brzmi u pana. ja- nie polak, i cieszę się z tego z dwóch powodów (pan, pewnie, się domyśla z jakich).
witam pana ze Świętami, i, jak powiedział kiedyś jedyn księndz: "Niech cię Bóg błogosławi!" "God bless you!" "Benedizione del Nostro Dio su di Lei!"
versofacer
marzec 27, 2018 03:24
Panie Joannie...
proszę pani, nikt się nie denerwuje: każdy ma prawo na zdanie. zależy, jak te zdanie brzmi. witam pani ze Świetami, i, jak powiedział kiedyś jedyn księdz: "Niech cię Bóg błogosławi!" "God bless you!" "Benedizione del Nostro Dio su di Lei!"
Leszek.J
marzec 26, 2018 20:43
Iwan, pamiętam jak uczyłeś się polskiego, jak publikowałeś kolejne lekcje.
Niestety ale nie widzę postępów w tej nauce, trzeba się bardziej przykładać. Mówię tak po starej znajomości :D
Pozdrawiam
Joanna-d-m
marzec 26, 2018 18:23
Proszę się nie podniecać (nie denerwować)
piszę tylko o swoich odczuciach (po przeczytaniu tego wiersza)
i ogromny żal, wręcz ubolewanie :(
Pozdrawiam serdecznie życząc udanych przekładów
Konto usunięte
marzec 25, 2018 23:17
O nie zmieniłam zdanie :-) ta ukraińska jest przecudnej urody :-)
Konto usunięte
marzec 25, 2018 23:14
:-) wolę KSU :-)